18.10.2016

Глава 12 Портрет



Рука об руку, поднимаясь по лестнице в корпусе изобразительных искусств, мы с Ридом находим табличку: «Студия мистера МакКинона».

Когда мы входим, я оглядываюсь по сторонам. Просторная мастерская занимала почти весь этаж старого здания и хранила особый шарм студий начала прошлого века. У заднего окна — винтажные стекла, и свет в комнате был безупречным.

За небольшим столом в центре сидела женщина, но, заметив нас, она тут же поднялась.

— Ты, должно быть, Женевьева, — спокойно сказала она и подошла, протягивая руку. — Я Дебра, ассистент мистера МакКинона.

— Очень приятно, — отвечаю я и пожимаю ее ладонь.

Она была примерно моего роста, с длинными темными волосами. Очки в черной оправе обрамляли янтарные глаза. Дебру легко было бы назвать «библиотекаршей» — если бы не уверенная, почти властная манера держаться; она казалась старше меня — возможно, даже гораздо старше.

— Это Рассел Велингтон, — вежливо добавляю я, кивая в сторону Рида.

Дебра переводит взгляд на него и впервые улыбается — тонко, как будто узнавая.

— Ах, Рид. Конечно. Как ты?

— Хорошо. Приятно познакомиться, Дебра, — отвечает Рид с приветливой улыбкой.

Она жестом приглашает нас дальше.

— Проходите. Мистер МакКинон скоро подойдет. Он попросил меня заняться твоими волосами и макияжем, прежде чем мы приступим к съемке. Как много ты знаешь о том, что будет сегодня? — спрашивает она, направляясь к шкафу в углу.

— Немного, — признаюсь я. — Знаю, что должна позировать для портрета и что вам нужны фотографии, чтобы мистер МакКинон мог работать без моего присутствия, — смущенно добавляю я, понимая, как мало расспросила перед тем, как согласиться.

Я невольно смотрю на Рида. Он хмурится — кажется, его мысли идут в том же направлении.

— Он хочет изобразить тебя в образе «богини Персефоны», — поясняет Дебра. — Королевы, которая одним дыханием заставляет людей клясться в верности. Или что-то вроде того.

Она открывает шкаф и достает из глубины сверток ткани.

— В любом случае, у меня для тебя есть платье. Думаю, мистер МакКинон взял его на театральном факультете. Несколько лет назад оно было создано для «Илиады». Оно чуть откровенное — греческий стиль. Спереди закрыто, а сзади… — она делает паузу, словно подбирая слова, — от плеч до поясницы открыто. Но все важное закрывает. При таком освещении ткань будет слегка просвечивать. Но это искусство.

Дебра разворачивает платье, и у меня мгновенно вспыхивают щеки. Я не решаюсь взглянуть на Рида.

Белый шелк — изысканный, тяжелый, совсем не похожий на дешевый театральный материал. На лифе — переплетение золотистой ленты, и платье выглядит так, словно стоило целое состояние.

— Проходи, садись здесь. Я займусь твоими волосами, — говорит Дебра.

Я опускаюсь за освещенный стол, позволяя ей работать. Дебра обращается к Риду:

— Ты можешь сесть вон там.

Она указывает на уютную гостевую зону с диваном и креслами. Рид проходит туда и садится в одно из кресел, не сводя с меня неодобрительного взгляда. Мне мучительно хочется знать, о чем он думает.

Я заставляю себя не зацикливаться и смотрю в зеркало, наблюдая за ловкими руками Дебры. Она заплетает мои волосы в сложную косу и вплетает туда тонкую золотую нить. Получается потрясающе — настолько, что, когда она заканчивает, я действительно чувствую себя богиней.

Затем она добавляет на лицо немного косметики — совсем немного, только чтобы кожа сияла.

— Готово, — говорит Дебра. — Там есть комната, где ты можешь переодеться.

Она берет платье и провожает меня в ванную.

— Окей… — неуверенно выдыхаю я, принимая из ее рук эту красоту.

Платье нежное, почти невесомое. Шелк каскадом струится по рукам, до самого пола. Я закрываю за собой дверь, раздеваюсь и осторожно вхожу в тонкую паутину ткани, ощущая, как она скользит по коже.

Я надеялась, что смогу надеть лифчик. Не вышло.

Лиф опускается по животу и едва прикрывает грудь по бокам. А со спины… со спины платья почти нет: кожа полностью открыта от плеч до поясницы, видны две маленькие ямочки на пояснице. Ткань прикрывает бедра и струится вниз длинным шлейфом. Если не перекинуть его через руку, он будет волочиться по полу. Спереди длина идеальна — словно платье шили под меня.

Когда я выхожу, Дебра тихо, искренне ахает.

— Ты невероятно красивая, — говорит она, поправляя застежку. — Мистер МакКинон только что пришел. Он представит тебя, а потом мы сделаем фотографии.

— Ладно… — выдыхаю я, понимая, что придется выйти в студию в платье, которое ощущается не одеждой, а… обещанием опасности.

Дебра наклоняется ко мне, будто читая мои мысли.

— Ты выглядишь потрясающе. И помни: это искусство. Кто знает — может, однажды этот портрет станет частью истории.

— Хороший способ взглянуть на это иначе, — говорю я и, сделав глубокий вдох, выхожу.

В студии мистер МакКинон и Рид разговаривали, но, увидев меня, оба замолкают и оборачиваются. Я… не смотрю на мистера МакКинона. Я смотрю на Рида — на его тлеющий взгляд, от которого у меня подкашиваются колени.

— Женевьева, ты превзошла все мои ожидания, — произносит мистер МакКинон, подходя ближе, тогда как мне хочется идти к Риду. — Ты прекрасна. Начнем. Встань, пожалуйста, вот здесь — я поставлю оборудование в том углу.

Он указывает на освещенную зону с темным фоном и греческими деталями.

Я сажусь на кушетку и замираю, чувствуя себя неуютно под вниманием сразу нескольких людей.

— Дебра уже рассказала тебе о теме портрета? — спрашивает он.

— Она упомянула богиню Персефону, — отвечаю я, жестом показывая, что понимаю.

Мистер МакКинон укладывает мои ноги на кушетку и расправляет платье так, чтобы шлейф струился по полу. В этом положении я оказываюсь лицом к лицу с Ридом. Наши взгляды сцепляются — и от тепла его глаз напряжение куда-то исчезает. Вдруг остаемся только мы.

Я слышу щелчки камеры, но могу лишь смотреть на Рида — на то, как он смотрит на меня.

— Ты Рид Велингтон? — спрашивает мистер МакКинон, продолжая снимать с разных углов.

— Да, сэр, — вежливо отвечает Рид и делает шаг ближе к свету.

— А откуда ты знаешь нашу модель? — спрашивает мистер МакКинон, явно поддерживая беседу.

— Женевьева моя… подруга, — говорит Рид. Его голос звучит так, что слово «подруга» вдруг превращается в что-то куда более опасное.

Меня это почти сбивает с толку. Почти смешно, что такой, как Рид, может хотеть такую, как я. И еще смешнее — что слово «парень» не подходит к тому, что между нами. Там слишком много.

— Твоя подруга, значит? — уточняет мистер МакКинон с улыбкой.

— Да. Она моя, — говорит Рид, не отрывая от меня взгляда.

От его слов мне становится тепло. Нужной. Будто я не случайность.

— Она почти позволила кое-кому еще сопровождать ее сегодня, — добавляет он. — И я не могу перестать думать о том, как близок был к тому, чтобы не увидеть ее такой.

— Это было бы прискорбно, — смеется мистер МакКинон. — Но будет же портрет.

— Мне не терпится увидеть, что получится, — говорит Рид.

— Как и мне, — отвечает мистер МакКинон из-за камеры. — Женевьева, попробуем другую позу. И позволь мне рассказать тебе о Персефоне — так ты лучше поймешь, что я ищу.

Он опускает камеру и подходит ближе.

— Представь, что ты Персефона — царица подземного мира. Аид выманил тебя из дома, от матери Деметры. Ты любишь Деметру и хочешь увидеть ее снова. Но Аид предлагает тебе гранат, чтобы накормить тебя. Ты знаешь: если ты съешь гранат, ты останешься с Аидом навечно. Если не съешь — ты уйдешь… и тебе никогда не позволят вернуться в преисподнюю. Ты заботишься и о Деметре, и об Аиде. И должна выбрать: с кем из тех, кого любишь, останешься навсегда.

Мистер МакКинон делает шаг вперед и вкладывает в мою ладонь гранат.

Я смотрю на него секунду… и смысл сказанного ударяет в меня, как волной.

Рид или Рассел. Ангел или родственная душа.

Мне нужно выбрать, кого любить не только в этой жизни — во всем существовании.

Боль накатывает слоями, чистая, живая.

— Женевьева… идеально, — тихо говорит мистер МакКинон, щелкая камерой. — Ты поймала суть борьбы.

Я не могу взглянуть на Рида. Не хочу, чтобы он увидел мою внутреннюю войну. Потому что я не хочу ранить его — так же, как не хочу ранить Рассела.

— Отлично, — мистер МакКинон сияет. — Ты дала мне целую палитру материала. Думаю, я возьму фотографии, которые мы сделали в начале, но выбор будет сложным…

Я почти не слышу его слов.

Мне хочется сбежать от света и спрятаться в темноте.

— А что решила Персефона? Она съела гранат? — спрашиваю я, прежде чем уйти переодеваться.

— Да, — мягко отвечает мистер МакКинон. — Но не целиком, лишь часть. Поэтому она могла возвращаться к Аиду только на полгода. Среди богов редки компромиссы.

Божественные компромиссы, думаю я, чувствуя, как внутри все сжимается.


По дороге на ужин в дом Рида я молчу. После студии мистера МакКинона во мне кипит раздражение. Я хочу стереть сегодняшний день и начать заново.

Информация, полученная за последние дни, пожирает меня изнутри. Мозг будто плавится.

Когда мы подъезжаем к дому, Рид открывает мне дверь и проводит внутрь.

Должно быть, он заранее позвонил Андрэ или Грете — в столовой накрыт стол на двоих: тончайший китайский фарфор, приборы, которые выглядят так, будто действительно серебряные.

Рид отодвигает для меня стул во главе стола и садится напротив. Я оглядываюсь с благоговением. Это не «Сага». И не те кафе, куда я хожу с дядей Джимом.

Через минуту появляется Андрэ — управляющий персоналом Рида — и приносит две порции.

— Пахнет восхитительно, Андрэ, — говорю я, вдыхая аромат.

— Спасибо, — кивает он. — Рад принимать гостей. Надеюсь, вам нравится.

И выходит.

— Ты каждый вечер ешь здесь? — спрашиваю я, пробуя рыбу, которая буквально тает во рту.

Рид смотрит так, будто оценивает вопрос.

— Почему именно каждый вечер?

— Ничего… просто… — начинаю я и замолкаю: перед глазами возникает картина, как он ужинает один в этой огромной комнате.

Одиноко. Без разговоров. Без «как прошел день».

И, возможно, это часть его маски — часть плана «притворяться человеком».

— Просто что? — уточняет он.

Я выдыхаю и говорю честно:

— Здесь так официально, что мне кажется: сейчас войдут твои родители и устроят нам разнос за китайский фарфор.

Рид смеется.

— А Андрэ знает о тебе? — осторожно спрашиваю я. — Я имею в виду… ну… ты понял.

— Нет. Но я уверен, он видел кое-что, что заставляло его задуматься. Просто он не знает мой секрет.

Он делает паузу и добавляет:

— Я стараюсь не держать персонал слишком долго. Люди начинают замечать. Когда придет время отпускать их, я выплачу хорошую компенсацию.

Он наполняет мой бокал вином.

Мы едим молча. Я чувствую себя неловко: передо мной три вилки, и я понятия не имею, какую из них брать. Еда потрясающая, но я не могу по-настоящему наслаждаться.

В какой-то момент я резко встаю, беру тарелку и бокал.

— Окей, Рид. Поехали.

— Куда? — удивляется он, но тоже поднимается.

— У тебя же есть кухня, правда?

— В этом доме есть кухня, — озадаченно отвечает он.

— Тогда идем на кухню. И я пойду за тобой, пока ты не нарисуешь мне карту, — улыбаюсь я.

Мне нужно меньше официальности. Здесь, в столовой, я будто задыхаюсь.

Рид явно заинтригован, но берет свою тарелку и ведет меня.

Кухня у него — самая красивая из тех, что я видела: гладкие деревянные шкафы, встроенная техника так спрятана, что нужно угадывать, где холодильник. Гранитные поверхности мерцают в мягком освещении. У большого камина стоит массивный деревянный стол. Камин не горит, но даже так в комнате есть романтика.

Рид отодвигает мне стул. Я ставлю тарелку на стол рядом с его.

— Так лучше? — спрашивает он.

— Намного, — улыбаюсь я. — Здесь уютнее. Интимнее. Личнее.

Он оглядывается, будто впервые смотрит на собственный дом.

— Я никогда не ел здесь. Это… приятно.

— Ты никогда не ел на собственной кухне? Ты загадочный, Рид, — выдыхаю я, пораженная. — Я пытаюсь понять, что ты тут вообще делаешь.

— Я уже сказал, что делаю, — спокойно отвечает он и продолжает есть.

— Я не про очевидное. Не про «войну» и «миссию». Почему ты в Крествуде? Вряд ли это логово демонов.

— Именно поэтому, — говорит он. — Я не люблю сталкиваться с ними, когда не готов к охоте. Вот почему я выбрал Крествуд. Здесь… как ты сказала… нет логова демонов?

Он улыбается, но потом становится серьезным.

— Крествуд не место скопления падших. Это святилище, Эви. Если хочешь избегать их — выбираешь такие города. Здесь можно не быть настороже каждую секунду.

— Тогда почему ангелы приходят сюда? — спрашиваю я. — Падшие могли бы вербовать новичков в школе.

— Они могут вербовать почти где угодно, — отвечает он. — Но Крествуд другой. Здесь почти нет ночной жизни. Почти нечем заняться, кроме учебы. Это плохо способствует греху. Откровенно говоря… здесь скучно.

— Здесь не скучно, — возражаю я, вспомнив последние дни.

— Вокруг тебя — нет, — поправляет он с усмешкой.

— Тогда где ты охотишься? — спрашиваю я, сама удивляясь, как нелепо это звучит. — Когда… ищешь демонов. Падших.

— Их притягивают тюрьмы в нескольких городах вокруг Джексона, — объясняет Рид. — Они наслаждаются страданием. Смотрят, как мучается человеческая душа. А некоторые заключенные уже сами тянутся к злу.

— То есть страдания — как приманка? — тихо уточняю я. — И ты отправляешь их обратно в… Шеол?

— Некоторых — да. Других — нет.

— Что значит «нет»? — холодею я.

— Некоторые падшие… перестают ими быть.

Я не сразу понимаю.

— Ты… убиваешь их? — выдыхаю я.

Он не отворачивается.

— Ангелы без души не могут спастись. Падших никогда не пустят обратно в рай. Но если они выживают, теоретически могут вернуться в Шеол. Я стараюсь этого не допустить.

У меня пересыхает во рту.

— С тобой это может случиться? — спрашиваю я. — Падший может убить тебя?

— Со мной этого не случится. Я чертовски хорош в своем деле, — уверенно говорит Рид. — Я знаю себя. И знаю врага.

— Но это возможно? — упрямо давлю я.

Он на секунду смягчается.

— Женевьева… после того как я встретил тебя, я начинаю верить, что возможно все. И у меня больше стимулов, чтобы оставаться на шаг впереди.

Меня пробирает дрожь — страх не за себя. За него.

— Что случилось, Эви? — спрашивает он, заметив это.

Я сглатываю.

— Я не хочу, чтобы ты был солдатом, — говорю я тихо. — Ты можешь делать что-то другое?

Его глаза расширяются.

— Почему?

— Потому что… — я смотрю на тарелку, будто там можно спрятаться. — Я уверена, ты великолепен в том, что делаешь. Но там есть… что-то еще. И это что-то плохое. А я… я не знаю, как прожить вечность и страдать, — признаюсь я, голос срывается.

Рид улыбается — мягко, почти тепло.

— Я не знаю, что выбрать: обидеться на то, что ты считаешь меня достаточно слабым, чтобы оказаться на их месте… или порадоваться, что ты бы по мне скорбела.

— Просто… вечность будет очень скучной без тебя, — пытаюсь пошутить я, ковыряя вилкой остатки на тарелке. — Хотя, может, и наоборот. Может, тебе даже станет легче без того, кто любит командовать. Держу пари, в конце концов тебя это бы вывело из себя.

— Чего ты хочешь, чтобы я сделал? — спрашивает он с весельем в глазах.

— Уйти на пенсию! — выпаливаю я. — Или для вас, ангелов, пенсионного возраста не существует? Ты же, кажется, старше гор. Пора бы… повеселиться. Начать играть в гольф. Или что-то вроде этого. Чем ты вообще увлекаешься? Давай найдем тебе хобби!

Рид слушает, но ответ у него спокойный — и окончательный.

— Я не могу. У меня есть цель. Я был послан сюда для этой работы. И я ее выполню.

— Тогда я тоже могу быть охотником, — говорю я. — Ты научишь меня. Я буду рядом и помогу.

Если он намерен рисковать собой, значит, я пойду с ним — и сделаю все, чтобы он возвращался ко мне.

— Нет, — отрезает он.

— Почему нет? — вспыхиваю я.

— Для тебя это слишком рискованно, — терпеливо говорит он.

Я выгибаю бровь.

— Сейчас — да. Но что будет, когда я начну… меняться? Развиваться? Что тогда? — бросаю я вызов и ему, и себе.

— Нет, — упрямо повторяет он.

— Рид, если ты можешь рисковать — я тоже, — говорю я ровно.

Он встает, берет мой стул и вместе со мной разворачивает так, чтобы мы оказались лицом к лицу. Затем опускается на корточки, выравниваясь со мной взглядом.

— Ты слишком молода, чтобы понимать, о чем просишь, — говорит он тихо. — Ты еще не видела того уровня насилия, который нужен, чтобы победить врага. Ты невинна. Мне трудно даже рассказывать тебе то, что я обязан рассказать, чтобы ты поняла, кто ты. И… — его голос становится тяжелее, — мне все труднее не настаивать, чтобы ты переехала сюда и осталась со мной. Но это будет опасно.

Я понимаю, о какой опасности он говорит. О нем. О нас.

— Моя потребность в преимуществе должна быть взвешена с… обстоятельствами твоего притяжения, — добавляет он.

— Значит, нам нужно обсудить правила.

— Правила? — морщу нос. — Это звучит паршиво. Я бы предпочла говорить о чем-нибудь другом.

Я наклоняюсь и обнимаю его за шею, прижимаюсь лбом к его лбу.

Рид стонет — будто от боли.

— Эви… ты не понимаешь, что ты со мной делаешь.

Он закрывает глаза, поднимается — и поднимает меня вместе со стулом, словно я ничего не вешу. Мои руки все еще обвивают его шею. Он наклоняет голову и целует чувствительное место за ухом.

Мне хочется большего. Намного большего.

Его руки обвивают мою талию, пальцы ласкают кожу там, где поднялась кофта. И вот теперь я уже сама стону, когда он мягко, но настойчиво разрывает объятие.

— Что я говорил? — спрашивает он.

— Я не знаю… давай не будем думать об этом сейчас, — бормочу я, глядя на его широкую грудь и играя с пуговицами на воротнике.

— Эви, — предупреждающе выдыхает он.

— Рид… — отвечаю я.

— Ты не помогаешь мне, — ворчит он.

— Я знаю, — говорю я и опускаю голову ему на грудь.

— Правильно, — твердо произносит он.

Я делаю шаг назад.

— Прекрасно. Говори. Но это не значит, что я на все соглашусь.

— Это для твоей защиты, — мягко говорит он.

— Посмотрим. Что именно?

— Я хочу знать, если ты собираешься покинуть Крествуд — по любой причине. Даже если это соседний город. Держись подальше от баров и закусочных, — сурово перечисляет он. — Не ходи без меня в Seven-Eleven. И не влипай в неприятности.

— Последнее не очень конкретно, — замечаю я.

— Женевьева… — устало вздыхает он.

Я улыбаюсь краешком губ.

— Что? Это правда не ясно. А если что-то не ясно — оно может сломаться.

— Позволь резюмировать: если я хочу уехать — мне нужно советоваться с тобой. Одна не ходить в Seven-Eleven, — говорю я, загибая пальцы.

— И никаких неприятностей, — напоминает он.

— Ладно, не бегать с ножницами, — добавляю я и демонстративно загибаю еще один палец.

Рид смотрит на меня так, что становится ясно: шутки закончились.

— Ты должна относиться к этому серьезно.

— Я пытаюсь. Просто меня воспитывали независимой, — говорю я. — Дядя Джим мне доверяет. Мне редко нужно разрешение. И… чаще всего он был прав.

— Я так и думал, что ты стараешься быть хорошей, — говорит Рид.

— Или что? — бросаю я вызов — скорее из любопытства, чем из дерзости.

Он улыбается — медленно, опасно.

— Я верю в положительное, а не в отрицательное.

И проводит кончиком пальца по моим губам.

По позвоночнику пробегает дрожь — не от страха.

— Очень разумно с твоей стороны, — выдыхаю я.

Он нехотя убирает руку.

— Нам пора. У нас обоих практика, — говорит он. Но взгляд все еще горит, будто он уже что-то задумал.

— Мне жаль, что ужин закончился. Я хотел бы… больше времени с тобой.

— Я на минуту, — говорит Рид и исчезает.

Я почти не успеваю увидеть его движение — только слабый след, как от молнии. В одно мгновение я остаюсь одна на кухне и, пораженная, опускаюсь на стул.

Проходит секунд десять — и он снова «есть» передо мной. На его лице веселое выражение: он явно наслаждается моим изумлением. Он уже переоделся во что-то практичное и собрал все необходимое.

— Это было быстро, — говорю я, будто это не самое дикое, что я видела за последние дни.

— Быстрее, когда мне не нужно скрывать, кто я и что могу, — улыбается он. — Мне нравится, когда ты меня не боишься.

Он протягивает руку, помогая мне подняться. От его улыбки сердце бьется о ребра.

— Я смогу двигаться так же? — спрашиваю я, когда мы идем к двери.

— Возможно, — пожимает плечами он.

— Ой-ой, — отвечаю я, уже представляя будущие катастрофы.

— Что? — сразу настораживается он.

— Мне было трудно притворяться, что я хромаю, когда колено было в синяках, — объясняю я. — А теперь представь, как легко я могу выдать себя… например, когда опаздываю на урок.

Рид сжимает мою руку, успокаивая.

— Тебе придется развить осмотрительность. Постоянно помнить о людях вокруг. Со временем это станет второй натурой.

— Это будет сложный период, — признаюсь я, чувствуя, как краснею. — Потому что единственное, в чем я уверена… это ты.

— Это будет наша общая битва, — спокойно говорит он. — Когда ты рядом, я тоже забываю про окружение. А это опасно. Мы становимся уязвимыми.

Он открывает мне дверь, и мы выходим к машине.

Уже в салоне я слышу, как из сумки звонит телефон. Достаю его: один пропущенный от Рассела, второй от Фредди.

Я набираю голосовую почту. Первое сообщение — щелчок: звонивший повесил трубку, ничего не оставив.

Меня передергивает. Следующий разговор с Расселом будет тяжелым. Для нас обоих.

Второе сообщение — от Фредди: он не видел меня ни на обеде, ни на ужине и беспокоится.

Я колеблюсь — перезвонить Расселу или нет. Прижимаю телефон к губам и смотрю в окно, рассеянно наблюдая, как проплывает Крествуд.

Наш разговор должен быть один на один.

— Рассел звонил? — спрашивает Рид, будто не знает.

— Да.

— Что он сказал?

— Ничего. Повесил трубку, — честно отвечаю я. Лгать нет смысла.

— Понимаю, — мягко говорит он. И в его тоне нет злорадства. Есть сочувствие.

— Понимаешь? — удивляюсь я. Я ожидала другого.

— Да. Извини, — просто отвечает он.

— И я… — выдыхаю я.

— Что ты ему скажешь?

— Я не знаю.

Рид чуть крепче сжимает мою руку.

— Тебе не обязательно решать прямо сейчас. У тебя есть время подумать, чего ты хочешь.

И от этой осторожной заботы мне вдруг хочется плакать.

— Рид, я уже подумала, — тихо говорю я. — Если то, о чем ты сказал, случится… какая у меня может быть жизнь с Расселом?

Я сглатываю.

— Если я стану такой же сильной, как ты… у меня будут те же риски. Только у меня не будет твоей тысячелетней выдержки. И я сломаю его. Даже не желая этого.

— Да, — соглашается Рид. И его голос звучит так, будто мысль о судьбе Рассела его не пугает.

— И еще… он будет стареть, а я — нет. Что с ним будет, когда люди начнут думать, что старик встречается с молодой девушкой? — спрашиваю я.

— Возможно, сначала его это не будет волновать… но со временем… — задумчиво произносит Рид. При этом выражение его лица такое, будто сама идея старости Рассела его слегка забавляет.

— И потом… есть ты, — продолжаю я, с трудом подбирая слова. — Даже если бы я выбрала Рассела, я не думаю, что смогла бы…

— Быть верной ему? — уточняет Рид с любопытством.

Я краснею и киваю.

Он берет мою руку, подносит к губам и целует.

— Значит, я не знаю, что скажу ему, — тихо говорю я, снова глядя в окно, но не видя ничего.

Рид начинает говорить на ангельском — мелодично, убаюкивающе. Я не понимаю слов, но успокаиваюсь.

— Что ты сказал? — спрашиваю я ровно.

— То же, что и в прошлый раз. Когда ты сидела у меня в машине после предчувствия.

Я морщу нос.

— А, да. Что я мерзкая тварь.

Рид улыбается.

— Я был не совсем правдив.

— Рид, ты умеешь уворачиваться? Я думала, ангелы должны быть прямыми, — поддразниваю я.

— Нам нужно пересмотреть твое определение ангела, — отвечает он с печальной улыбкой.

— И все-таки… что ты сказал тогда?

Он смотрит на меня так, что у меня сбивается дыхание.

— Я сказал, что ты — самое совершенное божественное существо из всех, кого я встречал. И что любовь, которую я чувствую к тебе, нельзя измерить на небесах или в раю. Это приблизительный перевод… но на ангельском звучит лучше.

— Вот что ты сказал… — выдыхаю я, не до конца веря.

— Да, — говорит он, и его взгляд теплеет.

Мы въезжаем на парковку общежития. Рид останавливает машину.

— Когда ты узнал… что ты подумал обо мне? — спрашиваю я тихо.

— На озере. Когда ты хотела меня убить, — отвечает он с улыбкой.

— Что?! — вырывается у меня.

— Ты была смелой. Великолепной, — говорит он с восхищением.

— Я была напугана.

— Да. Но мужество проявляется именно перед лицом страха.

Он делает паузу, словно вспоминая.

— Тогда мне пришлось представить, что я обнимаю тебя. Иначе эффект был бы… другим. Я бы только сильнее тебя напугал.

— Хороший вызов, — говорю я, представив, как бы я отреагировала на его объятия тогда.

— После озера ты все равно хотел остановить меня, — напоминаю я.

— У меня есть обязанности. И я боялся, что помогая тебе, нарушаю их. Я надеялся, что если ты исчезнешь, чувства пройдут… через тысячу лет или две.

— Глупо, да?

— Очень, — соглашаюсь я, поражаясь тому, как спокойно он говорит о тысячелетиях.

Я отвожу взгляд.

— Мы опаздываем на практику. Я пойду переоденусь, чтобы встретиться с девочками.

— Мы увидимся вечером? — спрашивает Рид, когда я уже тянусь к ручке двери.

— Не могу. Я обещала Брауни и Булочке потусоваться, — с сожалением отвечаю я.

— О, — говорит он, улыбаясь и почесывая подбородок. — Тогда завтра?

— Завтра, — киваю я.

Я собираюсь выйти, но Рид притягивает меня обратно и целует.

Это не прощальный поцелуй. Это… его маскарад. Ласкающий, как теплый ветер, будто он дует только для меня.

Когда я отстраняюсь, вижу в его насыщенно-зеленых глазах мудрость и огонь — и тайны, которые пока не умею читать.

Я прикасаюсь пальцами к губам, где только что были его.

Хочу запомнить этот миг. Спрятать, как драгоценность.

— Пока, — выдыхаю я и выхожу.

— Пока, Эви, — улыбается он, прежде чем я закрываю дверцу.